
Vendor Profile
yamakiikai
Address | centrairlogisticscenter2F centrair4-11-3 Tokonameshi Aichi, JAPAN ZIP:479-0833 |
---|---|
Representative Name | HIDEYUKI ISHIDA |
Annual Revenue | closed |
No. of Employees | 22 |
Web Site URL | |
SNS |
People Also Searched
Other items from this category
SD item code:9149342
Detail | Price & Quantity | ||
---|---|---|---|
S1 |
Masuoki 110cc
![]()
益規作 110cc
(Y35)
JAN:4964565170348
|
(Y35)
JAN:4964565170348
Wholesale Price: Members Only
1 pc /set
In Stock
|
Dimensions |
---|
110cc
|
Specifications |
---|
Country of manufacture: Japan
Material / component: Pottery
Package: Fancy Box
|
Description
*Cannot be used in conjunction with other discounts or promotions, such as coupons. *Discount Offer*. 5% OFF for orders over 50,000 yen! After you place your order, we will give you a 5% discount on the purchase price. *Masui Ki [The frame of [Tokoname Pottery] which is exceeded by single-mindedness.] Love is the best of all worlds. The kyusu, which has been made with single-minded devotion and a playful spirit, is free and full of the maker's love, The kyusu is free and overflowing with the love of its creator. [Masuki, who calls himself "my kyusu," has a portable tea set and a wine glass-like item, His unique creations change the concept of kyusu (teapot). His world view, which combines practicality and functionality and is recognizable at first glance, attracts people to his products. *Master Craftsman *Master Craftsmen's Works Tokoname kyusu is a beautiful craft with a depth of technique, Tokoname produced craftsmen with excellent skills. Each of these craftsmen has his or her own unique characteristics, The government honored them for their achievements. In 1973, the government established the "Traditional Craftsmen's Association" to honor their achievements and to protect the traditional cultural heritage, The government created the title of "traditional craftsman" in 1973 to honor their achievements and to protect the traditional cultural heritage. In addition, the Japan Association of Traditional Artisans was established, The Japan Traditional Craftsmen's Association was established and exercises the authority to manage and certify traditional craftsmen, There are 36 registered traditional craftsmen of Tokoname ware. They are still exploring the path of ceramics and seeking further progress. *Tokoname: One of the six oldest kilns in Japan, Tokoname is a pottery town steeped in history. Tokoname City is located on the west coast of the Chita Peninsula facing Ise Bay. Tokoname City is the gateway to the Central Japan International Airport (Centrair). Tokoname City is known throughout Japan as a pottery town with a history of 1,000 years, Tokoname ware, with a history of 1,000 years, is one of the six oldest kilns in Japan. *Pottery tea strainer |
More
Shipping Method | Estimated Arrival |
---|---|
Sea Mail | From Mar.13th to May.15th |
Air Mail | From Feb.25th to Feb.27th |
EMS | From Feb.24th to Feb.27th |
Pantos Express | From Feb.26th to Mar.3rd |
DHL | From Feb.24th to Feb.26th |
UPS | From Feb.24th to Feb.26th |
FedEx | From Feb.24th to Feb.26th |
Some trading conditions may be applicable only in Japan.
[January 2024]
This product will be available from February 2024. Due to the rising cost of raw materials and logistics costs, we will be raising the price of this product. We apologize for any inconvenience this may cause and ask for your understanding. *Safety*Security: The product has passed the lead*cadmium test. *We ask for your cooperation in selling our products at the regular price. Made in Japan F68M62 |
Other items from this category:
*Discount Offer*.
5% OFF for orders over 50,000 yen!
After you place your order, we will give you a 5% discount on the purchase price.
*Masui Ki
[The frame of [Tokoname Pottery] which is exceeded by single-mindedness.]
Love is the best of all worlds. The kyusu, which has been made with single-minded devotion and a playful spirit, is free and full of the maker's love,
The kyusu is free and overflowing with the love of its creator.
[Masuki, who calls himself "my kyusu," has a portable tea set and a wine glass-like item,
His unique creations change the concept of kyusu (teapot).
His world view, which combines practicality and functionality and is recognizable at first glance, attracts people to his products.
*Master Craftsman
*Master Craftsmen's Works
Tokoname kyusu is a beautiful craft with a depth of technique,
Tokoname produced craftsmen with excellent skills.
Each of these craftsmen has his or her own unique characteristics,
The government honored them for their achievements.
In 1973, the government established the "Traditional Craftsmen's Association" to honor their achievements and to protect the traditional cultural heritage,
The government created the title of "traditional craftsman" in 1973 to honor their achievements and to protect the traditional cultural heritage.
In addition, the Japan Association of Traditional Artisans was established,
The Japan Traditional Craftsmen's Association was established and exercises the authority to manage and certify traditional craftsmen,
There are 36 registered traditional craftsmen of Tokoname ware.
They are still exploring the path of ceramics and seeking further progress.
*Tokoname: One of the six oldest kilns in Japan, Tokoname is a pottery town steeped in history.
Tokoname City is located on the west coast of the Chita Peninsula facing Ise Bay.
Tokoname City is the gateway to the Central Japan International Airport (Centrair).
Tokoname City is known throughout Japan as a pottery town with a history of 1,000 years,
Tokoname ware, with a history of 1,000 years, is one of the six oldest kilns in Japan.
*Pottery tea strainer
◆◆◆割引特典◆◆◆
ご注文金額5万円以上で5%OFFいたします!
ご注文後、ご購入金額に対して5%を割引きいたします。
■益規
【一途な思いが超える「常滑焼」の枠】
好きこそ物の上手なれ。一途な想いと遊び心で一心不乱に作り続けた急須は、
自由で作り手の愛に溢れている。
「俺の急須」と自称する「益規」は、携帯用茶器セットやワイングラス風の一品など、
急須の概念を変える個性的な作品を世に送り出す。
実用性も機能性も兼ね備え、一見で「益規」と分かる、その世界観に人々は惹きつけられる。
■名工作品
常滑の急須は技芸に深みのある美しい工芸品であり、
常滑では優れた技術を持つ工芸家が輩出されました。
これらの工芸家はそれぞれ独自の特長を備え、
そうした特徴を茶器の製作に大いに反映させました。
政府は彼らの功績を顕彰し、伝統的な文化遺産を保護するため、
1973年に『伝統工芸士』の称号を創設しました。
更に日本伝統工芸士会が設立され、
伝統工芸士を管理・認定する職権を行使しており、
登録済みの常滑焼の伝統工芸士は36人を数えます。
彼らは今なお陶芸の道を探究し、更なる進歩を求めています。
■常滑:日本の六古窯の一つ、歴史に彩られた焼き物の街。
伊勢湾に面した知多半島の西海岸に位置する愛知県常滑市は
中部国際空港(セントレア)の玄関口であり、東西6km・南北16kmと
南北に細長い地形で全国的に焼き物の街として知られ、
千年の歴史がある常滑焼は、日本の六古窯の一つに数えられています。
■陶製茶こし