Vendor Profile
Kaisei-sha Publishing Co., Ltd.
Address | 3-5 Ichigayasadoharacho Shinjukuku Tokyo, JAPAN ZIP:162-8450 |
---|---|
Representative Name | MASAKI IMAMURA |
Annual Revenue | closed |
No. of Employees | 40 |
Web Site URL |
Original (Japanese)
|
People Also Searched
Other items from this category
Animal Book
SD item code:10987876
Detail | Price & Quantity | ||
---|---|---|---|
S1 |
Text: Fumiko Takeshita / Picture: Mari Torigoe
Original text before translation
文:竹下文子/絵:とりごえまり
(No.232700)
JAN:978-4-03-232700-7
|
(No.232700)
JAN:978-4-03-232700-7
Wholesale Price: Members Only
1 pc /set
In Stock
|
Dimensions |
---|
26cm x 21cm, 32 pages
|
Specifications |
---|
Country of manufacture: Japan
Material / component: Paper
|
Description
Rikki, a squirrel, gets sick and is hospitalized for a long time. Finally, he is discharged from the hospital and returns to school. He is a little nervous about going back to school for the first time in a long time. At first, there are many things that Rikki cannot do, but there are things that she can do, such as being a scorer in badminton. Little by little, Rikki is able to do more and more and regains her energy. Rikki's tail, which had lost all its hair, became full of hair. One day, Rikki asked herself, "Can I climb a tree now? One day, Rikki starts to climb a big tree by herself, and everyone in the class cheers her on. |
More
Shipping Method | Estimated Arrival |
---|---|
Sea Mail | From Jun.27th to Sep.2nd |
Air Mail | From Jun.11th to Jun.13th |
EMS | From Jun.10th to Jun.13th |
Pantos Express | From Jun.12th to Jun.17th |
DHL | From Jun.10th to Jun.12th |
UPS | From Jun.10th to Jun.12th |
FedEx | From Jun.10th to Jun.12th |
Some trading conditions may be applicable only in Japan.
*Important Notice
Under the resale price maintenance system, publishers are legally allowed to specify the selling price of their books. We ask that your company also adhere to the sales price specified by us. In the unlikely event that you fail to do so, we will discontinue our business with you. We ask for your understanding in advance. |
Other items from this category: