Vendor Profile
YAMANI BUSSAN
Address | 608-1 Minaminagai Tokorozawashi Saitama, JAPAN ZIP:359-0011 |
---|---|
Representative Name | NOBORU FUKAYA |
Annual Revenue | JPY 2,091,000,000 |
No. of Employees | 36 |
Web Site URL |
Other items from this category
SD item code:8346058
Detail | Price & Quantity | ||
---|---|---|---|
S1 |
1 Pc.
Original text before translation
1点
(160531)
JAN:4982790306851
|
(160531)
JAN:4982790306851
Wholesale Price: Members Only
12 pcs /set
In Stock
|
Dimensions |
---|
*(Product size)Approx. 72 x 50 cm
*(Qty) 12 pieces |
Specifications |
---|
Country of manufacture: China
Material / component: Cotton
Package: Individual Packaging
Product tag: None
|
Description
*When laid on the bottom of a steamer or seiro, the entire cloth can be easily lifted out without sticking. *When cooking chawanmushi (steamed egg custard) and other dishes, placing the cloth over the lid of the steamer allows steam to escape and prevents water droplets from falling. *It can be steamed without sticking. *Allows steam to pass through well and absorbs moisture for delicious steaming. *Seokohan (red rice) *Okowa (steamed rice) *Chawanmushi (steamed egg custard) *Shumai (steamed pork dumplings) *Steamed bread Steamed rice*Okowa*Chawanmushi*Shumai*Steamed bread*You can expand your repertoire of steamed dishes. |
More
Shipping Method | Estimated Arrival |
---|---|
Sea Mail | From Jun.14th to Aug.20th |
Air Mail | From May.29th to May.31st |
EMS | From May.28th to May.31st |
Pantos Express | From May.30th to Jun.4th |
DHL | From May.28th to May.30th |
UPS | From May.28th to May.30th |
FedEx | From May.28th to May.30th |
Some trading conditions may be applicable only in Japan.
*Please do not use the product for purposes other than its intended use.
*We would appreciate it if you could inquire about our stock in case of large orders. *Please note that the actual color of the product may differ from the color of the material due to photography. *Patterns are subject to change without notice. |
Other items from this category:
*When cooking chawanmushi (steamed egg custard) and other dishes, placing the cloth over the lid of the steamer allows steam to escape and prevents water droplets from falling.
*It can be steamed without sticking.
*Allows steam to pass through well and absorbs moisture for delicious steaming.
*Seokohan (red rice) *Okowa (steamed rice) *Chawanmushi (steamed egg custard) *Shumai (steamed pork dumplings) *Steamed bread
Steamed rice*Okowa*Chawanmushi*Shumai*Steamed bread*You can expand your repertoire of steamed dishes.
■茶碗蒸しなどの調理の場合は、蒸し器のフタにかぶせると適度に蒸気を逃がし、水滴が落ちるのを防ぎます。
■こびりつかずに蒸せます。
■蒸気をよく通し、水分吸収してくれるからおいしく蒸せます。
■赤飯・おこわ・茶碗蒸し・シューマイ・蒸しパンに♪
■蒸し料理のレパートリーが広がります。