厂商详情
GRACIOUS CO.,Ltd.
地址 | 224 Shimotomi Tokorozawashi Saitama, 日本邮编:359-0001 |
---|---|
负责人姓名 | Takashi Ishida |
年收 | JPY 150,000,000 |
公司人数 | 9 |
网址 |
其他人感兴趣的
此类产品中的其他产品
SD商品编号:6832628
详情 | 价格 & 数量 | ||
---|---|---|---|
S1 |
托特包 布艺圆点图案 波尔卡圆点缝线编织 靛蓝染色 秩父Konoshichi 日本图案 日本制造 女士的 男士的
Original text before translation
トートバッグ 布 ドット柄 水玉 刺子織 藍染 秩父紺七 和柄 日本製 レディース メンズ
(kon7-tote-dot-m)
|
(kon7-tote-dot-m)
批发价: 仅限会员
1点/组
有库存
|
尺寸 |
---|
高度约250毫米x宽度约360毫米x腰围约70毫米,1个内袋
|
商品规格 |
---|
描述
斋藤染坊作为一家位于埼玉县秩父市的靛蓝染色店,已经有120多年的经营历史。我们用靛蓝染色和缝制的布料,一件一件地手工制作小布制品、手提袋和其他物品,如天狗手巾。 关于秩父蓝染 秩父地区四面环山,长期以来一直盛产神社和寺庙,并孕育了自己的独特文化,从其秩父蓝染 秩父地区四面环山,长期以来神社和寺庙林立,并孕育了自己独特的文化,从其 [正如《秩父翁多》(秩父民歌)的歌词所说,12月3日举行的秩父夜祭已经代代相传。正如《秩父翁多》(秩父民歌)的歌词所说,12月3日举行的秩父夜祭已经代代相传。 自我们作为一家蓝靛染色和海军蓝商店成立以来,120多年来,我们一直在为这些节日所必需的门楣、窗帘、旗帜和其他标记染色品进行染色,我们一直在为秩父翁多(秩父民歌)说进行染色。这些节日所必需的商品,以及重新印制代代相传的服装。 除了支持传统文化的传承外,我们还通过制作商店窗帘、广告旗帜和商店的装饰品。 我们将继续完善我们在秩父地区土生土长的技能,我们将继续致力于我们的工作与我们将继续完善我们在秩父地区土生土长的技能,我们将继续怀着感激和自豪的心情投身于我们的工作。 这款手提袋采用传统的缝制编织作为主要材料。 它足够大,可以垂直放置一个500毫升的PET瓶,是日常使用或短期旅行的理想选择。 内部采用靛蓝染色的布料,打开包后,一睹日本的品味,给人以深刻的感觉。 外层材料具有光滑的触感。外层材料是由光滑和丝质的缝合织物制成的。这种坚固的织物是紧绷的,略带这种结实的面料紧绷而略显厚实,保持了包身的美丽形状。 夹层宽度为120毫米,使其成为午餐盒的完美尺寸。 它是储存智能手机和其他容易变得杂乱的小物品的理想选择。 |
更多
配送方法 | 估计到达 |
---|---|
Sea Mail | 从 06月13日 到 08月19日 |
Air Mail | 从 05月28日 到 05月30日 |
EMS | 从 05月27日 到 05月30日 |
Pantos Express | 从 05月29日 到 06月03日 |
DHL | 从 05月27日 到 05月29日 |
UPS | 从 05月27日 到 05月29日 |
FedEx | 从 05月27日 到 05月29日 |
某些交易条件可能仅适用于日本
不能选择内饰的图案。
请事先了解这一点。 |
关于秩父蓝染
秩父地区四面环山,长期以来一直盛产神社和寺庙,并孕育了自己的独特文化,从其秩父蓝染 秩父地区四面环山,长期以来神社和寺庙林立,并孕育了自己独特的文化,从其
[正如《秩父翁多》(秩父民歌)的歌词所说,12月3日举行的秩父夜祭已经代代相传。正如《秩父翁多》(秩父民歌)的歌词所说,12月3日举行的秩父夜祭已经代代相传。
自我们作为一家蓝靛染色和海军蓝商店成立以来,120多年来,我们一直在为这些节日所必需的门楣、窗帘、旗帜和其他标记染色品进行染色,我们一直在为秩父翁多(秩父民歌)说进行染色。这些节日所必需的商品,以及重新印制代代相传的服装。
除了支持传统文化的传承外,我们还通过制作商店窗帘、广告旗帜和商店的装饰品。
我们将继续完善我们在秩父地区土生土长的技能,我们将继续致力于我们的工作与我们将继续完善我们在秩父地区土生土长的技能,我们将继续怀着感激和自豪的心情投身于我们的工作。
这款手提袋采用传统的缝制编织作为主要材料。
它足够大,可以垂直放置一个500毫升的PET瓶,是日常使用或短期旅行的理想选择。
内部采用靛蓝染色的布料,打开包后,一睹日本的品味,给人以深刻的感觉。
外层材料具有光滑的触感。外层材料是由光滑和丝质的缝合织物制成的。这种坚固的织物是紧绷的,略带这种结实的面料紧绷而略显厚实,保持了包身的美丽形状。
夹层宽度为120毫米,使其成为午餐盒的完美尺寸。
它是储存智能手机和其他容易变得杂乱的小物品的理想选择。
About Chichibu indigo dyeing
Surrounded by mountains, the Chichibu region has long flourished with shrines and temples, and has nurtured its own unique culture, from its clothing*food*safety*residence to its dialect.
[As the lyrics of the Chichibu Ondo (Chichibu folk song) say, the Chichibu Night Festival, held on December 3, has been handed down from generation to generation.
For more than 120 years since our establishment as an indigo dyeing and navy blue shop, we have been dyeing lintels, curtains, banners, and other mark-dyed goods essential for these festivals, as well as reprinting costumes that have been handed down from generation to generation.
In addition to supporting the inheritance of traditional culture, we also help businesses to prosper by making store curtains, advertising flags, and store decorations.
We will continue to refine the skills that we were born and raised with in the Chichibu area, and we will continue to devote ourselves to our work with gratitude and pride.
This tote bag uses traditional stitch weaving as its main material.
It is large enough to hold a 500ml PET bottle vertically, making it ideal for everyday use or a short trip.
The interior is made of indigo-dyed fabric, and when the bag is opened, a glimpse of Japanese taste gives a sense of profundity.
The outer material has a smooth feel to the touch. The outer material is made of a smooth and silky stitch-weave fabric. This firm fabric is taut and slightly thick, and maintains the beautiful shape of the bag body.
It is deep enough to hold a 500ml PET bottle standing up. The gusset width is 120mm, making it the perfect size for a lunch box.
There is one pocket inside for small items. It is ideal for storing smartphones and other small items that easily become cluttered.