廠商詳情
RYU-RYU
| 地址 | 2-22-3F Chayanocho Ashiyashi Hyogo, 日本郵編:659-0067 |
|---|---|
| 負責人姓名 | YASUYUKI SEKIGUCHI |
| 年銷售額 | 非公開 |
| 公司人數 | 35 |
| 網址 |
其他人感興趣的
SD商品編號:11590219
| 詳情 | 價格 & 數量 | ||
|---|---|---|---|
| S1 |
绿色。
グリーン
(CMM03)
JAN:4510180954117
|
(CMM03)
JAN:4510180954117
批發價: 僅限會員查看
2個/組
有庫存
|
|
| 出貨時期 |
|---|
|
約1週
|
| 尺寸 |
|---|
|
高 80 毫米 x 宽 80 毫米 x 深 9 毫米
100 张文本(2 种 x 50 张) 每周计划表(粉色)+7 毫米划线(蓝色) |
| 商品規格 |
|---|
描述
| "为我喝彩!"为我喝彩!"系列以 "为我喝彩!"为概念! 文具,让我心情愉悦。 当我情绪低落或容易情绪低落时,我会感到肩膀轻松了许多、 我制作了一个便签本,上面的文字会让你在情绪低落或沮丧时肩膀轻松,推动你前进。 八张彩色封面中的每一张都用英文写着支持自己的话语。 翻开封面,你会发现背面有日语翻译。 日语翻译不是生硬的直译,而是让你振作起来的坦率语句。 欢快多彩的封面上覆盖着[特殊墨水],这是一种特殊的墨水。 使用特殊配方的墨水,可以忠实再现鲜艳的色彩。 封面背面还印有透明烫金和 "Cheer me up!"标志、 背面徽标。 便签本由每周计划表和 7 毫米直尺线(01-04)组合而成、 待办事项列表 + 5 毫米直尺线(05-08)。 您可以根据自己的目的使用它们。 [英语/日语翻译] 但我可能说错了 当您不确定是否要表达自己的观点或想要尊重其他观点时,建议使用这种方式。 什么是 [特色墨水?] 特色油墨是一种特殊配方的油墨,用于印刷普通全彩印刷无法表现的鲜艳色彩。 [Cheer Me Up 系列使用特殊油墨来表现丰富多彩、充满活力的色彩方案。 *本产品中的单词和短语包括含义和口语表达,不代表准确的语法或直译。 "为我喝彩单击此处查看 "为我喝彩 "系列! [什么是特种墨水?] 特种油墨是经过特殊配制的油墨,用于印刷普通全彩印刷无法表现的鲜艳色彩。 [为我喝彩!]系列使用特殊油墨来表现丰富多彩、充满活力的色彩方案。 *本产品中的单词和短语包括含义和口语表达,并不表示准确的语法或直译。 |
更多
| 寄送方式 | 預計抵達時間 |
|---|---|
| Sea Mail | 從 2025年12月02日 到 2026年02月03日 |
| Air Mail | 從 2025年11月14日 到 2025年11月18日 |
| EMS | 從 2025年11月13日 到 2025年11月18日 |
| Pantos Express | 從 2025年11月17日 到 2025年11月20日 |
| DHL | 從 2025年11月13日 到 2025年11月17日 |
| UPS | 從 2025年11月13日 到 2025年11月17日 |
| FedEx | 從 2025年11月13日 到 2025年11月17日 |
|
某些交易條件可能僅適用於日本
*由于 LCD 显示器或观看环境的原因,产品图片的颜色可能与实际产品的颜色存在差异。
*订单总额在 18,000 日元(不含税)以上可享受免费送货服务。 |
文具,让我心情愉悦。
当我情绪低落或容易情绪低落时,我会感到肩膀轻松了许多、
我制作了一个便签本,上面的文字会让你在情绪低落或沮丧时肩膀轻松,推动你前进。
八张彩色封面中的每一张都用英文写着支持自己的话语。
翻开封面,你会发现背面有日语翻译。
日语翻译不是生硬的直译,而是让你振作起来的坦率语句。
欢快多彩的封面上覆盖着[特殊墨水],这是一种特殊的墨水。
使用特殊配方的墨水,可以忠实再现鲜艳的色彩。
封面背面还印有透明烫金和 "Cheer me up!"标志、
背面徽标。
便签本由每周计划表和 7 毫米直尺线(01-04)组合而成、
待办事项列表 + 5 毫米直尺线(05-08)。
您可以根据自己的目的使用它们。
[英语/日语翻译]
但我可能说错了
当您不确定是否要表达自己的观点或想要尊重其他观点时,建议使用这种方式。
什么是 [特色墨水?]
特色油墨是一种特殊配方的油墨,用于印刷普通全彩印刷无法表现的鲜艳色彩。
[Cheer Me Up 系列使用特殊油墨来表现丰富多彩、充满活力的色彩方案。
*本产品中的单词和短语包括含义和口语表达,不代表准确的语法或直译。
"为我喝彩单击此处查看 "为我喝彩 "系列!
[什么是特种墨水?]
特种油墨是经过特殊配制的油墨,用于印刷普通全彩印刷无法表现的鲜艳色彩。
[为我喝彩!]系列使用特殊油墨来表现丰富多彩、充满活力的色彩方案。
*本产品中的单词和短语包括含义和口语表达,并不表示准确的语法或直译。
Stationery for me, to boost my mood.
When I am feeling down or when I tend to be down, I feel my shoulders lighten,
I have created a memo pad with words that will lighten your shoulders and push you forward when you are feeling down or down.
Each of the eight colorful covers has a message of support for yourself written in English.
When you turn the cover over, you will find a Japanese translation on the back side.
The Japanese translation is not a stiff, direct translation, but a frank phrase that cheers you up.
The cheerful and colorful cover is covered with [special ink], which is a special ink.
Specially formulated inks are used to faithfully reproduce vivid colors.
The cover also features transparent foil stamping and the "Cheer me up!" logo on the back,
logo on the back.
The memo pad is a combination of weekly schedule and 7mm ruled lines (01-04),
Todo list + 5mm ruled line (05-08).
You can use them according to your purpose.
[English/Japanese translation]
But I could be wrong.
This is recommended when you are not sure about conveying your opinion or when you want to respect other opinions.
What is [featured ink?]
Specialty inks are specially formulated inks to print vivid colors that cannot be expressed in normal full-color printing.
[The Cheer Me Up series uses special inks to express colorful and energetic color schemes.
*Words and phrases in this product include meanings and colloquial expressions, and do not represent exact grammatical or literal translations.
"Cheer me up!" Click here to see the Cheer me up series!
[What is Specialty Ink?"]
Special inks are specially formulated inks to print vivid colors that cannot be expressed in normal full-color printing.
[The Cheer Me Up!] series uses special inks to express colorful and energetic color schemes.
*Words and phrases in this product include meanings and colloquial expressions, and do not indicate exact grammar or literal translations.