廠商詳情
TIRAKITA CO., LTD.
地址 | 339 Isshiki Hayama-machi Miura-gun Kanagawa, 日本郵編:238-0026 |
---|---|
負責人姓名 | Atsushi Umehara |
年銷售額 | 非公開 |
公司人數 | 非公開 |
網址 |
其他人感興趣的
相同分類的其他商品
SD商品編號:12333076
詳情 | 價格 & 數量 | ||
---|---|---|---|
S1 |
香料研磨机[小] - 黄铜
Original text before translation
スパイスグラインダー [小] - 真鍮
(ID-TBLWR-193#2)
|
(ID-TBLWR-193#2)
批發價: 僅限會員查看
2個/組
有庫存
|
尺寸 |
---|
|
商品規格 |
---|
描述
*自己给调料上粉! 这个香料研磨机允许你粉碎整个香料并制作你自己的马萨拉。粉碎香料的热量被金属吸收,所以香气不会被吸收。被高温破坏,从而使菜肴更加芳香四溢! *使用高等级金属 黄铜材质,自古以来在印度和尼泊尔就被用来制作佛像,它不会生锈,而且非常高档。它不会随着时间的推移而改变,所以它是一个可以使用10年或20年之久的实用物品。它不会随着时间的推移而改变,所以它是一个可以使用10年或20年之久的实用物品。 *为什么要自己粉碎香料? 与其购买粉末状的香料,印度人的方法是将其作为完整的香料购买,并在准备使用时自己将其压碎。 这样做的原因是香气不会丢失,而且香料的味道会持续更长时间。如果你把香料磨成粉,香料的香气就会丢失。如果你把香料磨成粉,香料的香味就会消失,当你真正使用它们时,它们就不会有太多的香味....。 这是很遗憾的。 擅长使用香料的印度人在烹饪前会自己给香料打粉。很遗憾,他们没有更多的香味。 |
更多
寄送方式 | 預計抵達時間 |
---|---|
Sea Mail | 從 06月26日 到 08月30日 |
Air Mail | 從 06月10日 到 06月12日 |
EMS | 從 06月07日 到 06月12日 |
Pantos Express | 從 06月11日 到 06月14日 |
DHL | 從 06月07日 到 06月11日 |
UPS | 從 06月07日 到 06月11日 |
FedEx | 從 06月07日 到 06月11日 |
某些交易條件可能僅適用於日本
[材料] 黄铜
[注:本产品在印度制造,底部可能会有一些划痕和变形。 [类别]印度和亚洲食品*配料:烹饪用具 [标签]研钵 香料研磨机 磨豆机 咖喱磨 香料研磨机 研钵 印度咖喱 印度厨具 餐具 亚洲食品 民族食品 民族食材亚洲民族食品 食材 |
相同分類的其他商品:
这个香料研磨机允许你粉碎整个香料并制作你自己的马萨拉。粉碎香料的热量被金属吸收,所以香气不会被吸收。被高温破坏,从而使菜肴更加芳香四溢!
*使用高等级金属
黄铜材质,自古以来在印度和尼泊尔就被用来制作佛像,它不会生锈,而且非常高档。它不会随着时间的推移而改变,所以它是一个可以使用10年或20年之久的实用物品。它不会随着时间的推移而改变,所以它是一个可以使用10年或20年之久的实用物品。
*为什么要自己粉碎香料?
与其购买粉末状的香料,印度人的方法是将其作为完整的香料购买,并在准备使用时自己将其压碎。
这样做的原因是香气不会丢失,而且香料的味道会持续更长时间。如果你把香料磨成粉,香料的香气就会丢失。如果你把香料磨成粉,香料的香味就会消失,当你真正使用它们时,它们就不会有太多的香味....。 这是很遗憾的。
擅长使用香料的印度人在烹饪前会自己给香料打粉。很遗憾,他们没有更多的香味。
This spice grinder allows you to crush whole spices and make your own masala. The heat from crushing the spices is absorbed by the metal, so the aroma is not destroyed by the heat, resulting in more aromatic dishes!
*Use high-grade metal
Made of brass, which has been used since ancient times in India and Nepal to make Buddhist statues, it does not rust and is very high-grade. Because it is used for Buddhist statues, it is also very heavy and comfortable to rub spices on. It will not change over the years, so it is a practical item that can be used for as long as 10 or 20 years.
*Why crush spices by yourself?
Rather than buying spices in powder form, the Indian way is to buy them as whole spices and crush them yourself when you are ready to use them.
The reason for this is that the aroma is not lost and the spice flavor lasts longer. If you grind the spices into powder, the aroma of the spices will be lost, and when you actually use them, they will not have much aroma.... It is a pity.
Indians, who are skilled in the use of spices, powder the spices themselves before cooking. Let's make delicious curry with your one and only original masala!