廠商詳情
YAMAMOTOJIN CO.,LTD.
地址 | 529 Koiyamacho Nakagyo-ku, Kyoto-shi muromatidoori takoyakushiagaru Kyoto, 日本郵編:604-8163 |
---|---|
負責人姓名 | kayoko yamamoto |
年銷售額 | 非公開 |
公司人數 | 30 |
網址 |
SD商品編號:8871272
詳情 | 價格 & 數量 | ||
---|---|---|---|
S1 |
大正浪漫樱花紫
Original text before translation
大正浪漫 桜もみぢ パープル
(12116-1835-A)
|
(12116-1835-A)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
售罄
|
|
S7 |
大正浪漫樱花紫
Original text before translation
大正浪漫 桜もみぢ パープル
(12116-1835-A)
|
(12116-1835-A)
批發價: 僅限會員查看
5個/組
售罄
|
|
S2 |
大正浪漫樱花紫
Original text before translation
大正浪漫 桜もみぢ パープル
(12116-1835-A)
|
(12116-1835-A)
批發價: 僅限會員查看
10個/組
售罄
|
|
S3 |
大正浪漫主义樱花枫叶黑
Original text before translation
大正浪漫 桜もみぢ クロ
(12116-1835-B)
|
(12116-1835-B)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
有庫存
|
|
S8 |
大正浪漫主义樱花枫叶黑
Original text before translation
大正浪漫 桜もみぢ クロ
(12116-1835-B)
|
(12116-1835-B)
批發價: 僅限會員查看
5個/組
有庫存
|
|
S4 |
大正浪漫主义樱花枫叶黑
Original text before translation
大正浪漫 桜もみぢ クロ
(12116-1835-B)
|
(12116-1835-B)
批發價: 僅限會員查看
10個/組
有庫存
|
|
S5 |
大正浪漫主义樱花枫叶灰
Original text before translation
大正浪漫 桜もみぢ グレー
(12116-1835-C)
|
(12116-1835-C)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
有庫存
|
|
S9 |
大正浪漫主义樱花枫叶灰
Original text before translation
大正浪漫 桜もみぢ グレー
(12116-1835-C)
|
(12116-1835-C)
批發價: 僅限會員查看
5個/組
有庫存
|
|
S6 |
大正浪漫主义樱花枫叶灰
Original text before translation
大正浪漫 桜もみぢ グレー
(12116-1835-C)
|
(12116-1835-C)
批發價: 僅限會員查看
10個/組
有庫存
|
尺寸 |
---|
约50 x 50厘米
|
商品規格 |
---|
描述
大正罗曼手帕[Sakura Momiji]。 大正时期的妇女并不迷恋旧的传统和习俗,而是把它们作为灵感的来源,创造一个新的时代。大正时代的女性 大正时代的女性。 当时女性对时尚永不满足的好奇心所创造的 "大正浪漫主义 "的形象已经被做成了今天女性的杂牌货。大正时代的女性。 这条手帕的经线和纬线使用了斜纹纱,使其具有立体感和表现力。 代表日本的季节性花卉和树叶(樱花和秋叶)的图案,是一件充满传统美感的作品。 |
更多
寄送方式 | 預計抵達時間 |
---|---|
Sea Mail | 從 06月10日 到 08月14日 |
Air Mail | 從 05月23日 到 05月27日 |
EMS | 從 05月22日 到 05月27日 |
Pantos Express | 從 05月24日 到 05月29日 |
DHL | 從 05月22日 到 05月24日 |
UPS | 從 05月22日 到 05月24日 |
FedEx | 從 05月22日 到 05月24日 |
某些交易條件可能僅適用於日本
织物的颜色可能与产品的实际颜色不同,这取决于你的电脑显示器的屏幕设置*制造商和型号。请事先了解这一点。
对于300张或更多的订单,请通过留言联系我们。 我们将提供一个单独的估计。 由于该产品也是在支线运输之外销售的,因此,即使在订单确认后,也可能被卖光,这取决于时间。 |
大正时期的妇女并不迷恋旧的传统和习俗,而是把它们作为灵感的来源,创造一个新的时代。大正时代的女性
大正时代的女性。
当时女性对时尚永不满足的好奇心所创造的 "大正浪漫主义 "的形象已经被做成了今天女性的杂牌货。大正时代的女性。
这条手帕的经线和纬线使用了斜纹纱,使其具有立体感和表现力。
代表日本的季节性花卉和树叶(樱花和秋叶)的图案,是一件充满传统美感的作品。
Women of the Taisho period were not obsessed with old traditions and customs, but rather used them as a source of inspiration to create a new era of stylishness.
Women of the Taisho Era.
The image of "Taisho Romanticism" created by women's insatiable curiosity for fashion at that time has been made into miscellaneous goods for today's women.
This handkerchief uses slub yarn for the warp and weft yarns, giving it a three-dimensional and expressive texture.
The motif of seasonal flowers and leaves (cherry blossoms and autumn leaves) representing Japan is a piece full of traditional beauty.