
厂商详情
Shoeisha Co., Ltd.
地址 | 5 Funamachi Shinjuku-ku Tokyo, 日本邮编:160-0006 |
---|---|
负责人姓名 | Kaoru Usui |
年收 | 不显示 |
公司人数 | 185 |
网址 |
SD商品编号:12926801
详情 | 价格 & 数量 | ||
---|---|---|---|
S1 |
Masaaki Washino (作者)
![]()
鷲野 正明 (著)
(186050)
JAN:9784798186054
|
(186050)
JAN:9784798186054
批发价: 仅限会员
1点/组
有库存
|
出货时期 |
---|
约1周
|
尺寸 |
---|
格式:46
页数:344 |
商品规格 |
---|
描述
优美的中文诗词,让人忍不住想大声朗读。 近年来,我们接触中国诗歌和中国文学的机会并不多。中国诗歌和中国文学的阅读方式是通过 "国语",将中国经典变成日本经典,再加上成语等,用日本的方式阅读中国经典。"七十古来稀 "出自杜甫的诗句 "人生七十古来稀"。棹歌的 "けん "一词也出自《论语》中的 "鬼神敬而远之"。中国的成语和四字成语大多来源于中国诗词和中国文学。有许多中国诗词经常被吟诵,其中一些诗词,如 "春眠不觉晓,处处闻啼鸟 "经常被哼唱。 中国诗歌通常被认为是高雅和正式的,但实际上却非常通俗易懂。中国诗歌以植物、动物、风景和季节为主题,充满了我们在现代生活中可以体会到的情感。闲暇时读上一段中国诗词,你会想起古代中国和日本的人们也是这样享受生活、忧虑和悲伤的,你会感觉到疲惫、焦躁的情绪在消融。本书以 "美丽的文字 "为切入点,介绍了中国的诗歌,并配以生津树女士绘制的精美插图,让读者能够更加熟悉中国的诗歌。 本期的主题是 "季节"。我们将从中国诗歌中选取 100 个优美的词语和表达方式,描绘自古以来与我们日常生活息息相关的季节性感受和景象。展览不仅将介绍白乐天、李白、杜甫、孟浩然、王维、范成大等唐代诗人的代表作,还将介绍菅原道真、夏目漱石等日本诗人的诗作。 垂柳的枝条被称为 "柳丝"。这也是一个表达爱情的词:"就像柳树的枝条飘动,我对你的思念也在飘动。春天的天空叫 "青天",夏天的天空叫 "皓天",秋天的天空叫 "宾天"。 直白、简单的表达固然好,但各种温柔、优美的词语和短语,即使是最随意的语言,也能帮助我们想象和看到美丽的风景。温婉优美的词句能慰藉我们的心灵,给我们勇气。古诗之所以能成为经典,一定是因为人们总是渴望善良。请通过这些优美的诗句,来感受中国诗歌的丰富世界吧。 作者 鹫野正明 国士馆大学名誉教授。全日本中华诗词联盟*会长、千叶县中华诗词联盟会长,NHK-E 电视台 "吟游"(日本诗词朗诵)节目解说负责人。著有《Hajimete no Kampo Sousaku》(白亭社)、《Kampo to Meiseki》(尼根社),合著有《Juhachishikaku》(明治书院)等书。他还是《如何阅读和欣赏中国诗歌》(伴侣出版社)、《中国传统色彩》(鞋艺社)、《美丽的中国传统色彩和图案》(爱好日本)等书的编辑。 |
更多
配送方法 | 估计到达 |
---|---|
Sea Mail | 从 2025年11月10日 到 2026年01月12日 |
Air Mail | 从 2025年10月23日 到 2025年10月27日 |
EMS | 从 2025年10月22日 到 2025年10月27日 |
Pantos Express | 从 2025年10月24日 到 2025年10月29日 |
DHL | 从 2025年10月22日 到 2025年10月24日 |
UPS | 从 2025年10月22日 到 2025年10月24日 |
FedEx | 从 2025年10月22日 到 2025年10月24日 |
某些交易条件可能仅适用于日本
本产品(书籍)受转售价格维护计划的约束。 法律允许制造商(出版商)指定销售价格。在不太可能的情况下,如果你没有这样做,我们可以终止交易。在不太可能的情况下,如果你没有这样做,我们可以终止交易。
|
此类产品中的其他产品:
近年来,我们接触中国诗歌和中国文学的机会并不多。中国诗歌和中国文学的阅读方式是通过 "国语",将中国经典变成日本经典,再加上成语等,用日本的方式阅读中国经典。"七十古来稀 "出自杜甫的诗句 "人生七十古来稀"。棹歌的 "けん "一词也出自《论语》中的 "鬼神敬而远之"。中国的成语和四字成语大多来源于中国诗词和中国文学。有许多中国诗词经常被吟诵,其中一些诗词,如 "春眠不觉晓,处处闻啼鸟 "经常被哼唱。
中国诗歌通常被认为是高雅和正式的,但实际上却非常通俗易懂。中国诗歌以植物、动物、风景和季节为主题,充满了我们在现代生活中可以体会到的情感。闲暇时读上一段中国诗词,你会想起古代中国和日本的人们也是这样享受生活、忧虑和悲伤的,你会感觉到疲惫、焦躁的情绪在消融。本书以 "美丽的文字 "为切入点,介绍了中国的诗歌,并配以生津树女士绘制的精美插图,让读者能够更加熟悉中国的诗歌。
本期的主题是 "季节"。我们将从中国诗歌中选取 100 个优美的词语和表达方式,描绘自古以来与我们日常生活息息相关的季节性感受和景象。展览不仅将介绍白乐天、李白、杜甫、孟浩然、王维、范成大等唐代诗人的代表作,还将介绍菅原道真、夏目漱石等日本诗人的诗作。
垂柳的枝条被称为 "柳丝"。这也是一个表达爱情的词:"就像柳树的枝条飘动,我对你的思念也在飘动。春天的天空叫 "青天",夏天的天空叫 "皓天",秋天的天空叫 "宾天"。
直白、简单的表达固然好,但各种温柔、优美的词语和短语,即使是最随意的语言,也能帮助我们想象和看到美丽的风景。温婉优美的词句能慰藉我们的心灵,给我们勇气。古诗之所以能成为经典,一定是因为人们总是渴望善良。请通过这些优美的诗句,来感受中国诗歌的丰富世界吧。
作者
鹫野正明
国士馆大学名誉教授。全日本中华诗词联盟*会长、千叶县中华诗词联盟会长,NHK-E 电视台 "吟游"(日本诗词朗诵)节目解说负责人。著有《Hajimete no Kampo Sousaku》(白亭社)、《Kampo to Meiseki》(尼根社),合著有《Juhachishikaku》(明治书院)等书。他还是《如何阅读和欣赏中国诗歌》(伴侣出版社)、《中国传统色彩》(鞋艺社)、《美丽的中国传统色彩和图案》(爱好日本)等书的编辑。
In recent years, we have not had much exposure to Chinese poetry and Chinese literature. Chinese poetry and Chinese literature are read by reading Chinese classics in the Japanese style through kun-yomi, in which Chinese classics become Japanese classics, and furthermore, idioms and so on. The term "koki" (70 years of age) comes from Du Fu's poem, "Seventy years of life are rare. The baseball word "keien" is also derived from the Chinese phrase "the devil god respects this and keeps it away" in the Analects of Confucius. Most of the Chinese idioms and four-character phrases are derived from Chinese poems and Chinese literature. There are many Chinese poems that are often recited, and some of them, such as "Haru no nemu aruwakashi wo kakushuu" (Never wake up before dawn in spring), are often hummed.
Chinese poetry, which is often thought of as lofty and formal, is actually very accessible. Using motifs of plants, animals, landscapes, and seasons, Chinese poems are filled with sentiments that we can relate to in our modern lives. When you read a passage from a Chinese poem in your spare time, you will be reminded that people in ancient China and Japan also enjoyed life, worried, and grieved in this way, and you will feel your tired, frayed feelings melt away. This book introduces Chinese poems with beautiful illustrations by Ms. Iokusatsuki, using "Beautiful Words" as a starting point so that readers can become more familiar with Chinese poems.
The theme of this issue is "Seasons. We will feature 100 beautiful words and expressions from Chinese poems that describe seasonal feelings and scenes that have been a part of our daily lives since ancient times. The exhibition will introduce not only Chinese poems by Bai Le Tian, Li Bai, Du Fu, Meng Hao Ren, Wang Wei, and Fan Chengda, who represent the Tang Dynasty, but also Japanese poems by Sugawara Michizane, Natsume Soseki, and others.
A weeping willow branch is called a "willow thread. This is also a word that expresses love: "Just as the branches of the willow trees flutter, my thoughts flutter to you. The sky is also called "Aoten" in spring, "Haoten" in summer, and "Binten" in autumn.
While straightforward, simple expressions are good, a variety of gentle and beautiful words and phrases can help us to imagine and see beautiful landscapes, even in the most casual language. Gentle and beautiful words comfort our hearts and give us courage. The reason why old poems remain as classics must be because people always desire kindness. Please come and experience the rich world of Chinese poetry through the beautiful words of these poems.
[Author]
Masaaki Washino
Professor Emeritus of Kokushikan University. He is the chairman of the All Japan Chinese Poetry Federation* and the chairman of the Chiba Prefecture Chinese Poetry Federation, and is in charge of commentary on NHK-E Television's "Ginyu" (Japanese poetry recitation) program. Author of "Hajimete no Kampo Sousaku"(Hakuteisha), "Kampo to Meiseki"(Nigensha), co-author of "Juhachishikaku"(Meiji Shoin), and many other books. He is also the editor of "How to Read and Enjoy Chinese Poems" (Mates Publishing), "Traditional Chinese Colors" (Shoeisha), "Beautiful Traditional Chinese Colors and Designs" (Hobby Japan), etc.