展示專用廠商欲購買商品,請經由商品頁面直接連絡廠商。
廠商詳情
Amina Collection CO.,LTD.
地址 | KREED BLDG. 7F YAMASHITA-CHO123, YOKOHAMA,NAKA-KU, Kanagawa, 日本郵編:231-0023 |
---|---|
負責人姓名 | SAWATO SHINDO |
年銷售額 | 非公開 |
公司人數 | 非公開 |
網址 | |
SNS |
其他人感興趣的
相同分類的其他商品
SD商品編號:9221284
詳情 | 價格 & 數量 | ||
---|---|---|---|
S1 |
狐狸的脸
Original text before translation
狐面
(2201715553012)
|
(2201715553012)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
售罄
|
|
S2 |
常绿植物(在神社种植或使用的植物)。
Original text before translation
榊
(2201715553029)
|
(2201715553029)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
有庫存
|
|
S3 |
喇叭花树
Original text before translation
紙垂
(2201715553036)
|
(2201715553036)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
有庫存
|
|
S4 |
鸟居
Original text before translation
鳥居
(2201715553043)
|
(2201715553043)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
有庫存
|
|
S5 |
贝尔。
Original text before translation
鈴
(2201715553050)
|
(2201715553050)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
有庫存
|
尺寸 |
---|
总长14厘米,图案总长9厘米,图案约1.8厘米,天然石8毫米
|
商品規格 |
---|
描述
这款发卡上装饰着与神社有关的图案。天然石头的尺寸为8毫米。流苏是由京都的丝绸制成的。它为你的头发增添了一种庄重和成熟的气氛。它为你的头发增添了一种庄重和成熟的气氛。 [图案的含义和使用的天然石头] 。 *其它 1 → [狐狸面具]护身符/紫水晶 *其他 2 → [sakaki] 繁荣/破裂的水晶 *其它 3 → [石德]纯度/磷灰石 *其它 4 → [鸟居(门)]避邪/菱形石榴石 *其他 5 → [钟声] 好运/金虎眼 [狐狸面具]护身符 它是稻荷神的信使,被认为能带来丰收,并被用于神乐(神道教音乐和舞蹈)。 据说人们通过跳 "狐狸舞 "来祈祷丰收,据说这可以带来好运。 [坂木]繁荣 人们相信,神的力量存在于植物和荆棘之中,Sakaki,在 "树 "中写着 "神",在神道教的仪式中和祭坛上被用作人们相信,神的力量存在于植物和荆棘之中,Sakaki,在 "树 "中写着 "神",一直被用于神道教的仪式和祭坛上,作为 "Himorogi",或供奉神明的地方。 [挂纸]纯度 nikite的原始形式出现在日本神话 "Shindai Ame no Iwayadono Jou "中,据说它标志着一个圣地的边界。 [鸟居(通往神社的大门) 据说这棵树是天照大神躲在阿玛伊瓦亚(众神的天国)时让鸟儿唱歌的地方,并被认为是天照大神的栖息地。据说这棵树是天照大神躲在阿玛瓦亚(众神的天国)时让鸟儿唱歌的地方,并被认为是世俗世界和神道境界的标志。 [贝尔]驱除厄运 [据说这口钟是用来召唤神灵和送行的。 IWAKURA [IWAKURA是一个以 "美丽的日本之心 "和 "祈祷 "为主题,开发杂项商品和天然石材配件的品牌。 我们提供具有温暖人心的日本设计的产品,并为日本人提出一种新的思维方式和一种新型的护身符。 *由于使用的是天然石材,形状、颜色、图案等可能略有不同。*当你洗澡或以其他方式与水接触时,请务必将其取下,以便更长时间地使用该产品。 阿米纳收藏有限公司 |
更多
*由于每个国家的传统手工艺制作,每件物品的尺寸*颜色图案等可能会有轻微的差异。请欣赏该产品作为手工制作的特点。
*请享受产品作为手工制作的特点。 *请尽早订购。 *我们可能无法满足您的要求,这取决于库存物品的数量。 *我们可以与台北以外的客户进行交易。 *由于我们系统的原因,我们不能接受取消或改变数量。 |
展示專用廠商欲購買商品,請經由商品頁面直接連絡廠商。
相同分類的其他商品:
[图案的含义和使用的天然石头] 。
*其它 1 → [狐狸面具]护身符/紫水晶
*其他 2 → [sakaki] 繁荣/破裂的水晶
*其它 3 → [石德]纯度/磷灰石
*其它 4 → [鸟居(门)]避邪/菱形石榴石
*其他 5 → [钟声] 好运/金虎眼
[狐狸面具]护身符
它是稻荷神的信使,被认为能带来丰收,并被用于神乐(神道教音乐和舞蹈)。 据说人们通过跳 "狐狸舞 "来祈祷丰收,据说这可以带来好运。
[坂木]繁荣
人们相信,神的力量存在于植物和荆棘之中,Sakaki,在 "树 "中写着 "神",在神道教的仪式中和祭坛上被用作人们相信,神的力量存在于植物和荆棘之中,Sakaki,在 "树 "中写着 "神",一直被用于神道教的仪式和祭坛上,作为 "Himorogi",或供奉神明的地方。
[挂纸]纯度
nikite的原始形式出现在日本神话 "Shindai Ame no Iwayadono Jou "中,据说它标志着一个圣地的边界。
[鸟居(通往神社的大门)
据说这棵树是天照大神躲在阿玛伊瓦亚(众神的天国)时让鸟儿唱歌的地方,并被认为是天照大神的栖息地。据说这棵树是天照大神躲在阿玛瓦亚(众神的天国)时让鸟儿唱歌的地方,并被认为是世俗世界和神道境界的标志。
[贝尔]驱除厄运
[据说这口钟是用来召唤神灵和送行的。
IWAKURA
[IWAKURA是一个以 "美丽的日本之心 "和 "祈祷 "为主题,开发杂项商品和天然石材配件的品牌。
我们提供具有温暖人心的日本设计的产品,并为日本人提出一种新的思维方式和一种新型的护身符。
*由于使用的是天然石材,形状、颜色、图案等可能略有不同。*当你洗澡或以其他方式与水接触时,请务必将其取下,以便更长时间地使用该产品。
阿米纳收藏有限公司
[Meanings of motifs and natural stones used]
*Other 1 → [fox mask] amulet / amethyst
*Other 2 → [sakaki] prosperity / cracked crystal
*Other 3 → [Shide] purity / apatite
*Other 4 → [Torii (gate)] protection from evil / Rhodolite garnet
*Other 5 → [Bell] good luck / Golden Tiger Eye
[Fox mask] amulet
A messenger of the god Inari, it is believed to bring good harvest and is used in kagura (Shinto music and dance). It is said that people prayed for a good harvest by dancing the "fox dance," which is believed to bestow good fortune.
[Sakaki] Prosperity
It is believed that the power of the gods resides in plants and thorns, and sakaki, written "god" in "tree", has been used in Shinto rituals and on the altar as a "Himorogi", or a place of worship for the gods.
[Paper hanging] purity
The original form of the nikite, which appears in the Japanese myth "Shindai Ame no Iwayadono Jou," is said to mark the boundary of a sacred place.
[Torii (gateway to the shrine)
This is said to be the tree where the bird that Amaterasu made to sing when she hid in Ama-no-Iwaya (the heavenly abode of the gods) perched, and is thought to mark the border between the secular world and the Shinto realm.
[Bell] to ward off bad luck
[The bell is said to be used to call the gods and to send them off.
IWAKURA
[IWAKURA is a brand that develops miscellaneous goods and natural stone accessories under the theme of "beautiful heart of Japan" and "prayer.
We offer products with heart-warming Japanese designs, and propose a new way of thinking and a new type of amulet for Japanese people.
*Each item is handmade by craftsmen. Since natural stones are used, the shape, color, pattern, etc. may vary slightly. Please understand this in advance. *Please be sure to remove it when you take a bath or otherwise come in contact with water in order to use the product for a longer period of time.
Amina Collection Co.