![](http://c.superdelivery.com/img/common/header/sd_exp_logo_00.png)
廠商詳情
designshop Inc.
地址 | 2-1-17 Minamiazabu Minatoku Tokyo, 日本郵編:106-0047 |
---|---|
負責人姓名 | Hiroshi Mori |
年銷售額 | JPY 285,000,000 |
公司人數 | 6 |
網址 |
装饰品 小芥子
SD商品編號:9849853
詳情 | 價格 & 數量 | ||
---|---|---|---|
S1 |
247_EJP国士无双
![]()
247_EJP Kokeshi
(2171000003273)
|
(2171000003273)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
有庫存
|
尺寸 |
---|
在说明中指出
|
商品規格 |
---|
描述
法国设计师Ronan & Erwan Bouroullec和来自日本东北的传统日本木偶工匠之间的合作。 法国设计师Ronan & Erwan Bouroullec设计的Kokeshi娃娃 日本传统手工艺品 "Kokeshi "被设计成一个新概念。 Ronan & Erwan Bouroullec是日本民间工艺书籍的收藏家,这次与东北的木偶人手艺人的合作已经实现了通过东日本项目。 在所有的日本工艺品中,罗南和厄万-布鲁莱克选择了木偶,它使用一种传统的生产方法,几乎一直保持着。在所有的日本工艺品中,Ronan & Erwan Bouroullec选择了木偶,木偶采用传统的制作方法,一百年来在形式和技术上几乎没有变化。 木偶在日本受到喜爱已经有很长一段时间了。Kokeshi娃娃被涂上颜色,像小雕像一样安静地站着,但Ronan & Erwan Bouroullec给他们增加了一个关节,使他们能够移动。 Kokeshi木偶的鞠躬是非常有趣的,它们的出现是对木偶不间断的传统和历史的一种致敬。 隈研吾东日本项目Ronan & Erwan Bouroullec的木偶是与日本藤里木材厂的木偶工匠合作生产的。岩手县奥州市和宫城县刈田县的乌石仓庵。 *东日本项目/Ejp产品 这是一个由建筑师隈研吾领导的东北重建援助项目。 各个公司*和设计师将与日本东部的传统手工艺人合作,超越公司*和组织的界限这是一个由建筑师隈研吾领导的东北重建援助项目。 *隈研吾的致辞 "我们提议[一种新的生活方式]。 [新生命是扎根于地方的生命。 地方是一个系统的另一个名称,在这个系统中,气候、气候、工业、人以及与土地有关的其他一切都融合在一起,以最然而,随着以城市为中心的社会对效率和便利的追求,这种制度在20世纪失去了。统一的产品,而一个地方的产品已经失去了它的力量,"传统工艺 "的名称已经被附加在它们身上。 3.11让我们明白了这个事实。 [与日本东部的工匠们一起,我们提议这些不是不寻常的、难以使用的传统手工艺品,而是每个人在日常生活中使用的 "新日用品"。它是每个人与一个地方共同生活的工具,并参与到被称为地方的伟大循环中"。 [日本制造]。 |
更多
寄送方式 | 預計抵達時間 |
---|---|
Sea Mail | 從 07月22日 到 09月23日 |
Air Mail | 從 07月04日 到 07月08日 |
EMS | 從 07月03日 到 07月08日 |
Pantos Express | 從 07月05日 到 07月10日 |
DHL | 從 07月03日 到 07月05日 |
UPS | 從 07月03日 到 07月05日 |
FedEx | 從 07月03日 到 07月05日 |
某些交易條件可能僅適用於日本
*Kengo Kuma East Japan Project Ronan & Erwan Bouroullec Kokeshi Dolls将只在工作日发货。
*Kengo Kuma East Japan Project Kokeshi Dolls将限量销售。 设计师:Ronan & Erwan Bouroullec Ronan & Erwan Bouroullec : Ronan & Erwan Bouroullec 材质: (木偶身体) 材质:(木偶身体)水木,(关节)白石和纸,橡胶 如果你在你的购物车中订购了不同交货日期的多件商品,我们将根据交货日期较长的商品发货。请理解并在理解的情况下购买。 |
法国设计师Ronan & Erwan Bouroullec设计的Kokeshi娃娃 日本传统手工艺品 "Kokeshi "被设计成一个新概念。
Ronan & Erwan Bouroullec是日本民间工艺书籍的收藏家,这次与东北的木偶人手艺人的合作已经实现了通过东日本项目。
在所有的日本工艺品中,罗南和厄万-布鲁莱克选择了木偶,它使用一种传统的生产方法,几乎一直保持着。在所有的日本工艺品中,Ronan & Erwan Bouroullec选择了木偶,木偶采用传统的制作方法,一百年来在形式和技术上几乎没有变化。
木偶在日本受到喜爱已经有很长一段时间了。Kokeshi娃娃被涂上颜色,像小雕像一样安静地站着,但Ronan & Erwan Bouroullec给他们增加了一个关节,使他们能够移动。
Kokeshi木偶的鞠躬是非常有趣的,它们的出现是对木偶不间断的传统和历史的一种致敬。
隈研吾东日本项目Ronan & Erwan Bouroullec的木偶是与日本藤里木材厂的木偶工匠合作生产的。岩手县奥州市和宫城县刈田县的乌石仓庵。
*东日本项目/Ejp产品
这是一个由建筑师隈研吾领导的东北重建援助项目。
各个公司*和设计师将与日本东部的传统手工艺人合作,超越公司*和组织的界限这是一个由建筑师隈研吾领导的东北重建援助项目。
*隈研吾的致辞
"我们提议[一种新的生活方式]。
[新生命是扎根于地方的生命。
地方是一个系统的另一个名称,在这个系统中,气候、气候、工业、人以及与土地有关的其他一切都融合在一起,以最然而,随着以城市为中心的社会对效率和便利的追求,这种制度在20世纪失去了。统一的产品,而一个地方的产品已经失去了它的力量,"传统工艺 "的名称已经被附加在它们身上。
3.11让我们明白了这个事实。
[与日本东部的工匠们一起,我们提议这些不是不寻常的、难以使用的传统手工艺品,而是每个人在日常生活中使用的 "新日用品"。它是每个人与一个地方共同生活的工具,并参与到被称为地方的伟大循环中"。
[日本制造]。
Kokeshi Dolls by French designers Ronan & Erwan Bouroullec The Japanese traditional handicraft "Kokeshi" has been designed with a new concept.
Ronan & Erwan Bouroullec are collectors of books on Japanese folk crafts, and this collaboration with kokeshi craftsmen in Tohoku has been realized through the East Japan Project.
Of all the Japanese crafts, Ronan & Erwan Bouroullec chose kokeshi dolls, which use a traditional method of production that has remained virtually unchanged in form and technique for a hundred years.
Kokeshi dolls have been loved in Japan for a long time. Kokeshi dolls are painted and stand quietly as figurines, but Ronan & Erwan Bouroullec have given them one more joint to make them move.
Kokeshi Kokeshi Dolls bowing is very funny and their appearance is a tribute to the unbroken tradition and history of Kokeshi Dolls.
Kengo Kuma East Japan Project Ronan & Erwan Bouroullec Kokeshi Dolls are produced in collaboration with Kokeshi craftsmen from Fujisato Woodworks in Oshu City, Iwate Prefecture and Ushikura-an in Karita County, Miyagi Prefecture.
*East Japan Project / Ejp Products
This is a Tohoku reconstruction assistance project led by architect Kengo Kuma.
Various companies* and designers will collaborate with traditional craftsmen in eastern Japan beyond the boundaries of companies* and organizations to propose daily necessities that will enable new ecological and sustainable lifestyles.
*Message from Kengo Kuma
"We propose [a new lifestyle].
[A new life is a life rooted in place.
Place is another name for a system in which climate, climate, industry, people, and everything else related to the land are blended together in the most natural way. However, that system was lost in the 20th century with the urban-centered society that sought efficiency and convenience. People prefer uniform products, and the products of a place have lost their power, and the name "traditional crafts" has been attached to them.
3.11 has brought this fact home to us.
[The "new life" is a way of life that reverses the trend of the 20th century of continuous loss of place. Together with artisans in eastern Japan, we propose products for a "new life. These are not traditional handicrafts that are unusual and difficult to use, but rather "new daily necessities" that everyone uses in their daily lives. It is a tool for everyone to live with a place and participate in the great cycle called place."
[ made in japan ]