
Vendor Profile
UMEZAWA TRADING Co.,Ltd.
Address | 1-3-2-307 Senba Center Bldg. 2, 3F Senbachuo Chuo-ku Osaka-shi Osaka, JAPAN ZIP:541-0055 |
---|---|
Representative Name | WATARU UMEZAWA |
Annual Revenue | closed |
No. of Employees | closed |
People Also Searched
Other items from this category
Coated Paper Bag
SD item code:13010962
Detail | Price & Quantity | ||
---|---|---|---|
S1 |
Mini gift bag kraft THANK YOU, without bottom hole, pot standard: 3.5 [gift bag].
![]()
ミニギフトバッグ クラフト THANK YOU 底穴なし ポット規格:3.5号【ギフトバック】
(5431)
JAN:4530254175200
|
(5431)
JAN:4530254175200
Wholesale Price: Members Only
10 pcs /set
In Stock
|
|
S2 |
Mini gift bag kraft THANK YOU, without bottom hole, pot standard: 3.5 [gift bag].
![]()
ミニギフトバッグ クラフト THANK YOU 底穴なし ポット規格:3.5号【ギフトバック】
(5431)
JAN:4530254175200
|
(5431)
JAN:4530254175200
Wholesale Price: Members Only
50 pcs /set
In Stock
|
Dimensions |
---|
115×120×105(300)hm
|
Specifications |
---|
Country of manufacture: China
Material / component: Paper * PVC
Year of manufacture: 2025
Product tag: Attached
|
Description
Kraft Gift Bags Thank you Translation: Thank you On vous souhaite un flux constant de bonheur. On vous souhaite un flux constant de bonheur. More gift bags https://www.superdelivery.com/p/do/dpsl/205451/?word=%E3%82%AE%E3%83%95%E3%83%88%E3%83%90%E3%83%83%E3%82%B0 [2025 New Releases] |
More
Shipping Method | Estimated Arrival |
---|---|
Sea Mail | From Jun.19th to Aug.21st |
Air Mail | From Jun.3rd to Jun.5th |
EMS | From Jun.2nd to Jun.5th |
Pantos Express | From Jun.4th to Jun.9th |
DHL | From Jun.2nd to Jun.4th |
UPS | From Jun.2nd to Jun.4th |
FedEx | From Jun.2nd to Jun.4th |
Some trading conditions may be applicable only in Japan.
[Please check before placing your order].
About delivery date *About in-stock items The items will be shipped together according to the latest shipping delivery date indicated for each item. [If you order only one brand, we will try to ship on the next business day.] *About [pre-order items When you order pre-order items and other items at the same time, we will ship them together according to the latest delivery date of [pre-order items]. *If you contact us with a comment, we will be happy to deliver in installments. (In the case of divided delivery, if the shipping amount (excluding tax) for each shipment is less than the free shipping line, the shipping fee will be charged. If the shipping amount (excluding tax) for each shipment is less than the free shipping line, the shipping cost will be borne by the customer. *We cannot cancel an order after it has been placed. Please understand that cancellation is not possible after an order has been placed. About the products *Please note that there may be slight differences in color and shape depending on the production lot. *Color may fade or discolor if the product is exposed to direct sunlight or used outdoors. *Please be careful when handling the product, as dropping it or giving it a strong impact may cause it to break. |
People Also Searched:
green houseOther items from this category:
Thank you Translation: Thank you
On vous souhaite un flux constant de bonheur.
On vous souhaite un flux constant de bonheur.
More gift bags
https://www.superdelivery.com/p/do/dpsl/205451/?word=%E3%82%AE%E3%83%95%E3%83%88%E3%83%90%E3%83%83%E3%82%B0
[2025 New Releases]
Thank you 訳:ありがとう
On vous souhaite un flux constant de bonheur.
訳:たくさんの幸せが絶え間なく降り注ぎますように
その他のギフトバッグ
https://www.superdelivery.com/p/do/dpsl/205451/?word=%E3%82%AE%E3%83%95%E3%83%88%E3%83%90%E3%83%83%E3%82%B0
【2025新作】