Vendor Profile
Katouman.Co.,Ltd
Address | Kitakouji-cho 98-1 Nakagyou-ku Kyoto-Shi Kyoto, JAPAN ZIP:604-0856 |
---|---|
Representative Name | Kenji Katou |
Annual Revenue | JPY 400,000,000 |
No. of Employees | 20 |
SD item code:8777347
Detail | Price & Quantity | |||
---|---|---|---|---|
This product is currently unavailable |
Dimensions |
---|
30x 35Cm
|
Specifications |
---|
Country of manufacture: Japan
Material / component: 100% COTTON ( 5 Pcs repeatedly /mosquito net Fabric 4 Pcs +Gauze 1 sheet. )
Package: Individual Packaging
Year of manufacture: 2020
Product tag: Attached
|
Description
[What is a celebration crest] The celebration crest is the auspicious gift "Oiwaimon" in the Kyoto dialect. It expresses decorative patterns depicting animals, plants and articles that are said to be auspicious. We ask writers who are active in various fields to design, and designers make one line and one color. We will deliver a warm message with a heartfelt creative pattern. [Explanation of pattern] A heartwarming design with lovely kittens following in the footsteps of the mother cat. Maneki Neko, a black cat that protects against evil and evil, There is a tradition that cats call fortune. (Author: Awatsuji Design) 2021 Recommended |
More
Shipping Method | Estimated Arrival |
---|---|
Sea Mail | From May.30th to Aug.2nd |
Air Mail | From May.14th to May.16th |
EMS | From May.13th to May.16th |
Pantos Express | From May.15th to May.20th |
DHL | From May.13th to May.15th |
UPS | From May.13th to May.15th |
FedEx | From May.13th to May.15th |
Some trading conditions may be applicable only in Japan.
[Kyoto / Yuzen dyeing]
The mosquito net fabric born in Nara is carefully dyed one by one by Kyoto craftsmen. It has excellent breathability, water absorption, and quick-drying properties, and the more you use it, the softer the cotton is and the softer it feels. Before use, use hot water to thoroughly remove the starch paste before use. Chlorine bleach can also be used. |
The celebration crest is the auspicious gift "Oiwaimon" in the Kyoto dialect.
It expresses decorative patterns depicting animals, plants and articles that are said to be auspicious.
We ask writers who are active in various fields to design, and designers make one line and one color.
We will deliver a warm message with a heartfelt creative pattern.
祝い紋とは、京都弁で云う縁起の良い贈りもの「おいわいもん(もの)」ことを云います。
縁起が良いとされる動植物や物品などを描いた装飾文様を表現しています。
各界で活躍される作家に図案を依頼し、一本の線、一つの色にデザイナーが
心を込めた創作文様とともに、温かいメッセージをお届けします。