Vendor Profile
SOGENSHA Inc.
Address | Sogensha Bldg. 4-3-6 Awajimachi Chuo-ku Osaka-shi Osaka, JAPAN ZIP:541-0047 |
---|---|
Representative Name | Keiichi Yabe |
Annual Revenue | closed |
No. of Employees | 50 |
SD item code:9898191
Detail | Price & Quantity | ||
---|---|---|---|
S1 |
JAN:9784422930893
Original text before translation
JAN:9784422930893
(-)
JAN:9784422930893
|
(-)
JAN:9784422930893
Wholesale Price: Members Only
1 pc /set
In Stock
|
Dimensions |
---|
Four-sixteenths size (195mm x 135mm), 224 pages
|
Specifications |
---|
Country of manufacture: printed in Japan
Material / component: Paper
Year of manufacture: 2021
Product tag: None
|
Description
Written by Hugh*Pracer / Translated by Osamu Kitayama The universal contemplation of youth. A long-awaited reprint of this world-famous book, which has sold over 5 million copies. Notes to Myself, originally published in 1979. (original title: NOTES TO MYSELF) published in 1979. The book is reprinted in a fresh translation of the first edition. The book is a story about the mind of an adolescent. A psychological essay in search of a way to establish a way of life. psychological essay about the adolescent mind. Afterword by Osamu Kitayama, translator. Book illustration by Ikumi Nakata ([I am yellow, white, and a little blue]) ********* Recommended by Madoka Yamazaki (Columnist) From the age of 13 to 20. I read this book many times and I lent it to all of my friends and people I liked. I remember every word on every page. I picked it up for the first time in a long time and wondered if these might be the words we need now. I think that this might be the word that is needed now. It is a great translation by Osamu Kitayama. ********* From the translator's afterword (at the time of first publication) This is a Japanese translation of "Notes to Myself-My struggle to become a person" published by Bantam Books in 1976. The author, Hugh Prather, wrote this book in 1970, when he was 32 years old, completely unknown, and had no title. The first edition was published without much advertising by Real People Press, a small publisher in Utah in the southwestern United States, and within a few years had sold a million copies. It is neither a novel nor a collection of poems. It is an excerpt from a personal diary. There are no printed page numbers in the original, it doesn't matter where you start reading it, and of course there is no table of contents. The writer, who until a few years ago was a school counselor, is neither a philosopher nor a literary scholar, but an ordinary person like everyone else. He seems to have no tolerance for falsehoods. He accepts internal reality as much as possible and tries to convey the truth inside himself to his readers. To use the Japanese language, he seeks a way to establish [boku] by rejecting tatemae and expressing his true feelings as much as possible. Therefore, there is no need to value this book, which has no creativity, in terms of literature or ideology, and in fact, it would be impossible to do so. If the foundation of ideas and actions is always based on [me], and if we are guilty of letting part or all of [me] wander away from [me], and if we are guilty of letting something foreign enter into [me] and bind [me], then indeed the diary is the most appropriate form of expression. We consider speaking one's truth to be the same as victimizing oneself, and we try to dismiss such a [boku] by saying it is "meh-meshi" (shameful). The author's honesty, however, does not mean that he is weak, and his willingness to communicate with others by speaking of his own weaknesses as his own is a kind of strength. ********* |
More
Shipping Method | Estimated Arrival |
---|---|
Sea Mail | From May.31st to Aug.5th |
Air Mail | From May.15th to May.17th |
EMS | From May.14th to May.17th |
Pantos Express | From May.16th to May.21st |
DHL | From May.14th to May.16th |
UPS | From May.14th to May.16th |
FedEx | From May.14th to May.16th |
Some trading conditions may be applicable only in Japan.
*Important Notice
Under the resale price maintenance system, publishers are legally allowed to specify the selling price of their books. We ask that your company also adhere to the sales price specified by us. In the unlikely event that you fail to do so, we will discontinue our business with you. We ask for your understanding in advance. |
People Also Searched:
Book
The universal contemplation of youth.
A long-awaited reprint of this world-famous book, which has sold over 5 million copies.
Notes to Myself, originally published in 1979.
(original title: NOTES TO MYSELF) published in 1979.
The book is reprinted in a fresh translation of the first edition.
The book is a story about the mind of an adolescent.
A psychological essay in search of a way to establish a way of life.
psychological essay about the adolescent mind.
Afterword by Osamu Kitayama, translator.
Book illustration by Ikumi Nakata
([I am yellow, white, and a little blue])
*********
Recommended by Madoka Yamazaki (Columnist)
From the age of 13 to 20.
I read this book many times and
I lent it to all of my friends and people I liked.
I remember every word on every page.
I picked it up for the first time in a long time and wondered if these might be the words we need now.
I think that this might be the word that is needed now.
It is a great translation by Osamu Kitayama.
*********
From the translator's afterword (at the time of first publication)
This is a Japanese translation of "Notes to Myself-My struggle to become a person" published by Bantam Books in 1976. The author, Hugh Prather, wrote this book in 1970, when he was 32 years old, completely unknown, and had no title. The first edition was published without much advertising by Real People Press, a small publisher in Utah in the southwestern United States, and within a few years had sold a million copies. It is neither a novel nor a collection of poems. It is an excerpt from a personal diary. There are no printed page numbers in the original, it doesn't matter where you start reading it, and of course there is no table of contents. The writer, who until a few years ago was a school counselor, is neither a philosopher nor a literary scholar, but an ordinary person like everyone else.
He seems to have no tolerance for falsehoods. He accepts internal reality as much as possible and tries to convey the truth inside himself to his readers. To use the Japanese language, he seeks a way to establish [boku] by rejecting tatemae and expressing his true feelings as much as possible. Therefore, there is no need to value this book, which has no creativity, in terms of literature or ideology, and in fact, it would be impossible to do so. If the foundation of ideas and actions is always based on [me], and if we are guilty of letting part or all of [me] wander away from [me], and if we are guilty of letting something foreign enter into [me] and bind [me], then indeed the diary is the most appropriate form of expression. We consider speaking one's truth to be the same as victimizing oneself, and we try to dismiss such a [boku] by saying it is "meh-meshi" (shameful). The author's honesty, however, does not mean that he is weak, and his willingness to communicate with others by speaking of his own weaknesses as his own is a kind of strength.
*********